譯文:

  親愛的史密斯先生和夫人:

  我現在安全健康地回到了中國。通過這封信,我想表達我對于您二位和你們可愛的孩子們衷心的感謝,感謝您對我紐約之行的熱情招待。你們的慷慨和對我的關心使我此行更加愉快,而我的第一次美國之行也因此變成了美好的回憶。

  我非常希望你們能在將來訪問中國,讓我有機會回報你們的友誼,我保證你們會像我在紐約那樣度過一個愉快的時光。

  再一次向你們表示感謝。

  愛你們的,

  李明

  閃光詞匯及詞組:

  safe and sound: 安全健康

  convey: v. 傳達,轉達

  heartfelt: adj. 衷心的,真心實意的

  generous: adj. 大方的,慷慨的

  tender: adj. 溫柔的

  transform sth into sth: 把...變成 …

  pay a visit: 訪問

  repay: 報答,償還

  萬能句型:

  In this letter I would like to convey my heartfelt thanks to…

  Your generous help and tender care made me feel warly welcomed and

  transformed my first American trip into a beautiful memory.

  I assure you that you would enjoy visitng here as I did at your home.

  I feel obliged to thank you once more.

文章信息

分類:事件作文

您可能也會喜歡

银行卡可以往信用卡赚钱吗 12今天走势图 广西快乐双彩今晚开奖结果查询 甘肃11选5前三直选遗漏表 江苏十一选五走势一定牛 蛙蛙在线p2p理财平台 上海时时乐号码分布图 11279排列3预测 广州股票配资公司 一分快三app下载链接 安徽11选5分布走势图